Waarschuwing
Kan map niet verwijderen. Pad: /data/sites/web/joomlacommunitynl/data/test.joomlacommunity.nl/public_html/cache/com_content
Bericht sluiten

| Door: . | Categorie: Vlaanderen.

Verslag JUG Vlaanderen 22 april 2017: meertalige site

In deze bijeenkomst werd uitvoerig getoond hoe men met Joomla! 3.7 een meertalige site kan opbouwen.

 Aanwezig: Alex De Winter, Caroline Bultinck, Rob van Bezouwen, Wim Marynes, Koen Rottier, Peter Loozen

Sprekers: Jurgen Gaeremyn

Verslag: Manu Ampe

In deze bijeenkomst werd uitvoerig getoond hoe men met Joomla! 3.7 een meertalige site kan opbouwen. De toelichting van custom fields kon niet doorgaan wegens vergetelheid van presentatrice, maar dit gaf meer tijd voor een Dr.Joomla.

Meertalige sites in Joomla 3.7

De presentatie van Jurgen was uitvoerig en zeer duidelijk waarop de aanwezigen zeer interactief reageerden. Jurgen was zo vriendelijk om nadien de essentie van zijn presentatie te herhalen en publiekelijk te maken via YouTube https://www.youtube.com/watch?v=Krm-rrUzhbE !

Hieronder vind je enkele toelichtingen uit Jurgens presentatie die in de video niet of minder aan bod komen.

Na installatie van de meertalige Joomla!site is er al een Menu-item gemaakt met de naam "All", dit is de default home (als geen taal gekozen is).
Als je een taal installeert dan moet je die nog steeds activeren als Content Languages (onder component Languages).

Als je 1 categorie aanmaakt, dan wordt die automatisch in de ander talen aangemaakt. Je kan gerust maar 1 category onder taal "All" gebruiken als je nergens de categorie titel gebruikt.
Bij de creatie van een artikel kan je via de tab Associations de vertaalde artikelen aan elkaar koppelen.
Niet te zien in zijn video maar wel iets dat we ontdekten tijdens de presentatie: als je meer dan 2 talen op je site hebt, is het best om de associaties pas te doen bij het laatst gecreëerde artikel. Zo zullen de voorheen gecreëerde artikelen die je nu hieraan associeerde allemaal geassocieerd worden. (Artikel A associeer je met artikel B, als je dan bij de creatie van C het artikel B hieraan associeert, dan bleek A niet meer met B geassocieerd te zijn).

Na 10 minuten video bespreekt Jurgen een nieuwe component: Multilangual Associations .
Deze component geeft een lijst van de menu's, categories, artikels, ... waarmee duidelijk wordt voor welke talen er al een vertaling gedaan is of niet. Je kan dan op de taal (die ontbreekt) klikken om op een speciaal 2-ledig editing scherm te krijgen.
Modules werken gelijkaardig maar hiervoor is er geen mogelijkheid om Multitlangual Associations toe te passen. Waarom niet? Er zijn meerdere type modules die geen vermenigvuldiging per taal nodig hebben, omdat hun vertaal-bestanden het nodige doen. Uiteraard geldt dit niet als je zelf tekst in je module toevoegt.

Als de surfer een artikel van 1 taal leest en hij verandert de taal dan zal hij
- op het artikel komen van de net gekozen taal
- de home zien als er voor het gelezen artikel geen vertaling is

Alex wijst op een probleem met JoomlArt-templates waar een stijl wordt toegewezen aan een menu. Maar als er 1 templaatstijl is voor alle talen hoe kan je die dan toewijzen aan 1 menu als er een menu per taal is? Hier zal je dus de stijl moeten kopiëren om die per taal-menu te gebruiken. Bij Virgin-markt zorgt dit voor problemen omdat je voor de categorie de stijl moet kiezen maar er is dan niet 1 stijl die alle talen dekt.

Falang zou toch nog gebruiksvriendelijker zijn, maar je zit dan ook vast aan die extensie. Als je later dan van die extensie wil afstappen of ze wordt niet meer geüpdatet? Jurgen heeft zo'n slechte ervaring met Joomfish die hun vertaalextensie hebben stopgezet na een bepaalde Joomla! upgrade.


 Op 20 mei tonen we de laatste versie van Gantry en van Joomla 3.7 de Custom Fields. Hopelijk zien we je daar of op één van onze volgende bijeenkomsten !

 

1000 Resterende tekens


Deze site wordt beschermd door reCAPTCHA en Google Privacybeleid en Servicevoorwaarden zijn van toepassing.